日语第三人称和人称后缀

- 编辑:新和道 -

日语第三人称和人称后缀

与第一人称、第二人称相比,指代第三人称的代名词非常少。现代日语中,指人一般用「彼」(他)、「彼女」(她)。
  彼(かれ)他,可作男友一意
  彼女(かのじょ)她,可作女友一意
 
日语人称后缀:「君(くん)」  
「くん」在日常生活中可以称呼年龄、备份比自己小或与自己相同的男性。也可以在一些职场上的正式场合称呼比自己地位低、年龄小的女性。
 
 
日语人称后缀:「ちゃん」  
「ちゃん」就是我们平时在影视作品中听到的“…酱”。
如《海贼王》中的:那美ちゃん

一般用来称呼小孩子,或者和自己关系亲密的同辈朋友也可以这么叫。但是如果是普通关系的人或是陌生人这么称呼,别人会觉得你过分自来熟,很不礼貌。
 
日语人称后缀:「さん」  
「さん」是人称后缀中适用范围最广泛的,在一些场合,对于上中下三辈的人都可以使用。
 
日常对话中,我们提到的拉面店小哥、书店老板等也可以用「さん」来称呼,「ラーメン屋さん」、「本屋さん」。一些小孩子看见动物也会将它们拟人化,叫“大象先生”「ゾウさん」、“长颈鹿小姐”「キリンさん」等等。
 
 日语人称后缀:「さま」  
 常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的XX大人之意。
  如:《犬夜叉》中杀生丸さま 杀生丸大人




你会喜欢下面的文章? You'll like the following article.