日语第二人称
- 编辑:新和道 -日语第二人称
日本人在称呼对方时,为表示尊敬和礼貌,通常会使用对方的姓加头衔或职务(如さん、先生、ちゃん等)。不过,日语中的第二人称“你”其实有很多种表达方法,下面来为大家一一介绍:あなた:是最常见的表示“你”的词语之一。在日语中虽然算作敬语,但却含有生疏的感觉。在与他人的社交中,日本人会无意识地避免使用这个词,但是在批评他人时会使用。此外,あなた也是一个可以用于表示亲近的词,如妻子在称呼丈夫时会使用あなた,给人一种夫妻之间很恩爱的感觉。
君:常用于孩子之间,当不知道对方姓名之前,会用【君】来指代(如:君の名前は?),认识后则会称呼其名字。成年人一般不会对陌生人使用这个词,不过长辈对晚辈、上司对下属时偶尔会使用。
お前:完全没有礼貌及尊重的称呼方式。一般多用于称呼朋友或者后辈。即使是对于后辈,也含有轻蔑的意思。如果用于称呼长辈,是特别没有礼貌的。
てめえ:粗口,用于吵架或骂人时候,平常不会使用。
そなた:古语,地位高的人对与自己同等或地位低的人使用。略带轻视之意。
貴様:骂人的时候使用(远离脏话,文明你我他)。
日语中的“你”称呼方法不仅繁多而且需十分慎重,稍有不慎便可能冒犯到对方,保险起见还是称呼对方的姓名为好。